"Historia: ¿Por qué en España se doblan las películas?"

Historia: ¿Por qué en España se doblan las películas?

Detalles de las razones por las que en España se doblan casi todas las películas extranjeras, mientras que lo usual en otros países son los subtítulos.

Doblaje de una película
Razones por las que en España se realizan doblajes de películas. (Foto: Twitter)

España es uno de los países en donde más se realizan doblajes de películas, ¿por qué? A continuación se realizará un recuento de la historia del cine en el país.

En el país es muy común que las cintas extranjeras sean dobladas al castellano. Esta práctica es casi tan vieja como el cine mismo y es realizada en varios países del mundo. México, por ejemplo, posee una industria muy grande de doblajes pues abarca toda Latinoamérica. Pero, a diferencia de otros países, en España es muy difícil ver una película en su idioma original.

El doblaje se comenzó a realizar para que la audiencia con poco conocimiento del idioma extranjero y con pocas habilidades de lectura pudiera disfrutar del largometraje extranjero. Esto se convirtió en algo  muy habitual con las películas estadounidenses en los años de 1920 debido a la alta producción que había en el país norteamericano. Por otro lado, en 1941 se aprobó en España la Ley de Defensa del Idioma. Esta iniciativa pretendía proteger el español, por lo que obligaba a cualquier cinta que entrara al país a ser doblada.